Marketing internetowy w praktyce!

Zarejestruj się do bezpłatnej platformy e-learningowej.

Zarejestruj się bezpłatnie

Kanał YouTube – Efektywna firma w necie

Wskazówki, rozmowy, inspiracje

Subskrybuj kanał na YouTube i bądź na bieżąco!

Bezpłatny audyt SEO

Sprawdź, jak Twoja strona radzi sobie w sieci!

Audytuj bezpłatnie
17.01.2017 | czas czytania: 5 min | SEO | autor: Artefakt

Sztuczna inteligencja w Google Translate

Sztuczna inteligencja w Google Translate

Narzędzia do tłumaczenia tekstu w dużym stopniu wpływają na wiele aspektów pracy przy obcojęzycznych tekstach zamieszczanych na stronach internetowych. Aczkolwiek tego typu rozwiązania są w dużym stopniu niedopracowane.

 

Przełom Google w tłumaczeniu tekstów?

Google w ciągu dziesięciu lat rozwinęło możliwość tłumaczenia tekstów z kilku do aż do stu trzech języków. Jednak jak twierdzi gigant z Kalifornii, niedawno dokonana zmiana w translatorze pozwoliła na posunięcie się naprzód jeszcze bardziej aniżeli przez te dziesięć ostatnich lat. Taka informacja została umieszczona na oficjalnym blogu w artykule poświęconym wrześniowym zmianom: Found in translation: More accurate, fluent sentences in Google Translate.

 

Jakie zmiany wprowadzono w translatorze Google?

Jeszcze nie tak dawno tłumacz firmy Google przekładał wprowadzane przez nas teksty w dopasowaniu 1:1, czyli tłumaczył nasze zdania słowo po słowie, co niestety było zgubne w skutkach. Mimo iż kontekst tłumaczenia czasami oddawał naszą myśl, nie były to zdania poprawne gramatycznie albo stylistycznie. Narzędzie nadawało się zaś znakomicie do tłumaczenia pojedynczych słów, których znaczenia nie znaliśmy.

Teraz Translator Google będzie opierał się na technologii nazwanej Neural Machine Translation. Narzędzie wykorzysta szerszy kontekst, by zrozumieć sens tekstu i przedstawić najlepsze tłumaczenie, które będzie pasowało do wypowiedzi poprawnej gramatycznie. Oznacza to, że Google przetłumaczy zdanie jako spójną całość a nie ciąg pojedynczych słów.

Technologia Neural Machine Translation opiera się o sieć neuronową, która posiada dwie strony. Jedna z nich to Encoder, który czyta „oryginalną” treść. Natomiast drugi to Decoder – on zaś stara się przewidywać słowa w języku, na który tekst zostanie przetłumaczony. Wszystkie elementy tej technologii mają uczyć się w tym samym czasie wykorzystując tzw. machine learning, dzięki czemu grupowanie i przewidywanie słów będzie przebiegało zdecydowanie szybciej.

 

Jak informuje Google:

Today we’re putting Neural Machine Translation into action with a total of eight language pairs to and from English and French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish.

 

Na dzień dzisiejszy będą tłumaczyć jedynie 8 z 103 języków dostępnych w swojej bazie. Jednakże język francuski, niemiecki, hiszpański, portugalski, chiński, japoński, koreański oraz turecki nie zostały wybrane przypadkowo.

These represent the native languages of around one-third of the world’s population, covering more than 35% of all Google Translate queries!

 

Wymienione przez Google języki stanowią ponad 35% wszystkich zapytań umieszczanych w Google Translate.

Google translate

Google Translate

Źródło: https://www.blog.google/products/translate/found-translation-more-accurate-fluent-sentences-google-translate/

 

Czy nowe tłumaczenia możemy brać za pewnik?

Obecna technologia Google z pewnością rozwinie się w szybkim tempie, niemniej możemy być pewni, że dopiero za kilka lat osiągnie naprawdę dobry poziom w rozumieniu kontekstu tłumaczonych zdań, co z pewnością usprawni relacje między ludźmi z całego świata. Nie jest to bowiem jedynie tłumaczenie tekstów wklejanych przez użytkowników – Google Translate stosowany jest również do automatycznego tłumaczenia stron internetowych lub umieszczania napisów pod materiałami w serwisie YouTube. Dokładniejszych tłumaczeń Polskich tekstów nie doczekamy się zapewne w tym albo przyszłym roku, jednak wielu z nas będzie śledziło zmiany, które będą wdrażane.

 

Mimo iż nowe tłumaczenia są bardziej precyzyjne, poprawne gramatycznie i zrozumiałe, nie oddadzą w pełni znaczenia i stylistyki zdania, więc traktowanie ich jako rzetelne źródło informacji może okazać się nienajlepszym pomysłem.

Ocena artykułu:
Ikona

How useful was this post?

Kliknij na gwiazdkę, aby ocenić!

Średnia oceny 0 / 5. Liczba głosów: 0

Brak ocen

Zapisz się na nasz bezpłatny newsletter i poznaj sprawdzone wskazówki marketingowe!

Pozostałe artykuły

Ikona

How useful was this post?

Kliknij na gwiazdkę, aby ocenić!

Średnia oceny 5 / 5. Liczba głosów: 1

Brak ocen

personalizacja doświadczeń użytkownika 22.08.2025 | czas czytania: 5:00 min | marketing internetowy

Personalizacja doświadczeń użytkownika dzięki AI

Czy marzysz o sklepie online, w którym każda rekomendacja trafia w potrzeby Twoich klientów? Albo e-mail marketing, który odpowiada na ich pytania, zanim zdążą je zadać? A może spotkałeś się już z taką obsługą klienta, która rozpoznaje styl zakupów i dostosowuje go do preferencji klientów? To nie przyszłość – to teraźniejszość. Personalizacja doświadczeń użytkownika napędzana przez sztuczną inteligencję rewolucjonizuje sposób, w jaki firmy budują relacje z odbiorcami. Dzięki personalizacji marki nie tylko zwiększają sprzedaż, ale także zapewniają pozytywne doświadczenia klienta na każdym etapie ścieżki zakupowej, budując przy tym ich lojalność. Jak to robią? O tym właśnie przeczytasz w naszym artykule. Czytaj więcej
Ikona

How useful was this post?

Kliknij na gwiazdkę, aby ocenić!

Średnia oceny 0 / 5. Liczba głosów: 0

Brak ocen

kanoniczne adresy url 18.08.2025 | czas czytania: 5:00 min | SEO

Jak Google określa kanoniczne adresy URL?

Prowadzisz sklep internetowy z tysiącami produktów. Każdy z nich może być dostępny pod kilkoma różnymi adresami URL – w wersji z parametrami filtrów, w wersji mobilnej, z protokołem HTTPS lub HTTP, z “www” lub bez. Dla Ciebie to wciąż ta sama strona, dla Google to już duplikaty treści. Tu właśnie wkracza kanoniczny adres URL – Twój sprzymierzeniec w walce o porządek w indeksie wyszukiwarki i lepsze pozycjonowanie stron. W tym artykule pokażemy, jak Googlebot wybiera stronę kanoniczną, jakie są zasady wdrażania kanonicznych adresów i jakie błędy mogą obniżyć Twoją widoczność w wynikach wyszukiwania. Czytaj więcej
Ikona

How useful was this post?

Kliknij na gwiazdkę, aby ocenić!

Średnia oceny 0 / 5. Liczba głosów: 0

Brak ocen

gdzie kupić domenę i hosting 14.08.2025 | czas czytania: 5:00 min | Domeny/hosting

Gdzie najlepiej kupić domenę i hosting?

Założenie własnej strony internetowej jest dziś tak samo ważne, jak kiedyś posiadanie wizytówki czy reklamy w prasie. To adres internetowy jest pierwszym punktem kontaktu między klientem a Twoją firmą. Domena to nie tylko techniczny element — to część marki, a hosting decyduje o tym, czy Twoja witryna będzie szybka, stabilna i bezpieczna. Dobrze dobrane rozszerzenie domeny, właściwy rejestrator nazw domen i solidny dostawca usług hostingowych mogą przesądzić o sukcesie Twojej obecności online. W tym artykule przeprowadzimy Cię krok po kroku przez proces zakupu domeny i wybór najlepszego hostingu stron internetowych. Czytaj więcej

Potrzebujesz skutecznych rozwiązań marketingowych? Masz je na wyciągnięcie ręki. Nasi eksperci czekają na Twój sygnał. Porozmawiamy?

Zamów rozmowę
Kontakt